- のがれる
- [逃れる] ①[にげる]*escape|自|【D】 (人・動物が)〔…から〕逃げる; 脱出する〔from, out of〕∥ escape with one's bare life 命からがらのがれる / escape from the fire 火事(の現場)からのがれる. ━|他| 【D】 【S】 [SVO/doing](人・動物が)(病気・危険・人)をのがれる《◆受身不可》∥ She successfully escaped her pursuers. 彼女はうまく追跡者たちからのがれた.evade|他|《正式》(攻撃・敵など)を(巧みに)のがれる, 避ける∥ evade an enemy 敵をのがれる.elude|他|《正式》(巧みに身をかわして)…をのがれる, 避ける∥ elude one's pursuers 追っ手をのがれる.**shake|他| …からのがれる;(悪い習慣など)を断ち切る(off)∥ They shook (off) the police. 彼らは警察の手をのがれた.▲A bird struggled to get free from the snare. 小鳥がわなからのがれようともがいた.②[免れる]〔避ける, 回避する〕*escape|自|(人が)〔…から〕のがれる;〔…を〕まぬがれる〔from〕∥ escape from the crushing weight of caring 心配事の重圧をのがれる.get off[自]《略式》〔軽い罰・けがなどで〕のがれる, すむ〔with〕. \<- /\>[自+] [get off O](事)をのがれる, 避ける∥ get off doing the dirty work いやな仕事をうまくのがれる.get (a)round O《略式》(法律など)をのがれる, くぐる《◆受身可》∥ the way of getting around the regulation その規則をのがれる方法.get out of O(責任・義務など)をのがれる, 避ける∥ get out of paying taxes 税金をのがれる.▲flinch from an unpleasant duty 不快な仕事からのがれる / There is no way to avoid paying the fine. 罰金をのがれる道はない / lie oneself [one's way] out of trouble うそをついて難をのがれる.逃れる
to escape* * *のがれる【逃れる】①[にげる]*escape|自|〖D〗 (人・動物が)〔…から〕逃げる; 脱出する〔from, out of〕escape with one's bare life 命からがらのがれる
escape from the fire 火事(の現場)からのがれる.
|他| 〖D〗 〖S〗 [SVO/doing](人・動物が)(病気・危険・人)をのがれる《◆受身不可》She successfully escaped her pursuers. 彼女はうまく追跡者たちからのがれた.
evade|他|《正式》(攻撃・敵など)を(巧みに)のがれる, 避けるevade an enemy 敵をのがれる.
elude|他|《正式》(巧みに身をかわして)…をのがれる, 避けるelude one's pursuers 追っ手をのがれる.
**shake|他| …からのがれる;(悪い習慣など)を断ち切る(off)They shook (off) the police. 彼らは警察の手をのがれた.
▲A bird struggled to get free from the snare. 小鳥がわなからのがれようともがいた.
②[免れる]〔避ける, 回避する〕*escape|自|(人が)〔…から〕のがれる;〔…を〕まぬがれる〔from〕escape from the crushing weight of caring 心配事の重圧をのがれる.
get off[自]《略式》〔軽い罰・けがなどで〕のがれる, すむ〔with〕. <― />[自+] [get off O](事)をのがれる, 避けるget off doing the dirty work いやな仕事をうまくのがれる.
get (a)round O《略式》(法律など)をのがれる, くぐる《◆受身可》the way of getting around the regulation その規則をのがれる方法.
get out of O(責任・義務など)をのがれる, 避けるget out of paying taxes 税金をのがれる.
▲flinch from an unpleasant duty 不快な仕事からのがれる
There is no way to avoid paying the fine. 罰金をのがれる道はない
lie oneself [one's way] out of trouble うそをついて難をのがれる.
* * *のがれる【逃れる】1 〔遠ざかる〕 escape; get off [away]; elude; flee; make one's escape [getaway]. [=にげる]●追っ手から逃れる elude pursuit [one's pursuers]; give one's pursuers the slip
・親[敵]の目を逃れる escape detection by one's parents [an enemy]
・難を逃れる flee a disaster; find safety [refuge]; escape disaster
・戦禍を逃れる escape from the disasters of war; flee a war
・誘惑から逃れる escape from [flee] temptation.
●都会を逃れて農村に移り住んだ. He left [escaped from, fled] the city and went to live in a village in the country.
・故郷を逃れ逃れてここまで流れてきた. He desperately fled home [the place where he was born] and landed [ended] up here.
・1 日だけ仕事[家事]から逃れたい. I would like to escape work [get away from the housework] for just one day.
・現状から逃れる道はない. There is no escape from the situation. | I can't escape (the situation).
・私はビルが倒壊する直前, 間一髪のところを外に逃れて助かった. I managed to get out of the building just before it collapsed and was saved by the skin of my teeth.
2 〔よけて通る〕 evade 《punishment》; (manage to) avoid; shirk 《one's duty》; elude 《payment》; get by without doing; get clear of 《a problem》; dodge 《a blow》; be saved 《the trouble of doing》; (口実を設けて) put off. [=回避する (⇒かいひ2)]●死を逃れる (narrowly) escape death; be saved from death; be snatched from the jaws of death
・盗難を逃れる avoid [escape] being robbed
・罰を逃れる escape [avoid] punishment; get off (without being punished)
・追及を逃れる avoid being questioned; elude questioning
・徴兵を逃れる be exempted from conscription 《because of his TB》; escape [avoid] conscription
・責任を逃れる evade responsibility; (manage to) avoid being held responsible; get out of a responsibility; duck a [one's] responsibility; get off (without being held responsible); shirk one's responsibilities
・法の網を逃れる evade [dodge, get around] the law; get out of the clutches of the law
・掃除当番を逃れる get out of doing [taking one's turn to do] the cleaning
・納税を逃れる道を探す人たち people who seek ways of avoiding [try to get out of] paying taxes
・逃れる道がないと悟る accept that there is no way out (of the situation); resign oneself.
●危いところだったがどうにか逃れた. It was [I had] a close shave, but I managed to get away [off]. | I just managed to escape.
・今回は転勤を逃れることができた. This time round I managed to avoid [《口》 get by without, wriggled my way out of] being transferred.
・この責務は逃れられない. I can't get out of taking on this duty. | I'll simply have to take the job on [do it]; there's no way out.
・彼は泣き言を並べて借金の返済を逃れた. He put together a sob story and managed to get out of paying his debt.
・運命からは逃がれられなかった. I couldn't escape my fate. | I had to resign myself to my fate.
Japanese-English dictionary. 2013.